Top 5 translated reads

Top 5 Wednesday topics can be found here!

Happy Wednesday! Today’s topic is translated reads: ones that I read in English that originally weren’t published in that language.

Inkeart by Cornelia FunkeGerman – This book was one of the very first ones I bought with my own money when I was a kid. It fills me with nostalgia, man.

Vita Nostra by Marina & Sergey Dyachenko – Ukrainian – This is my most recent translated read and I loved it. It’s so weird and most of the time I had no idea what was going on, but in the best way.

The Diary of Ma Yan by Ma Yan – Chinese (unsure which dialect) – This is a nonfiction diary of a young girl in China who wants to go to school, and her struggles to get there. This is a really powerful one.

 

The Good Women of China by Xinran – Chinese (unsure which dialect) – This is another non-fiction, depicting the stories that women shared on the radio anonymously in the 80s. Again, this is a powerful one.

The Phantom of the Opera by Gaston Lerous – French – This is another recent read that I loved. I even went out and bought the musical as a follow up. Gonna watch it soon-ish.

And that’s it! I tried to stay away from manga as I could totally just make a list of ‘best manga’ on its own, and that wasn’t my goal here.

Lemme know what you think!

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s